— Грег!
Он нагнулся к ней.
— Я здесь.
— Что ты решил?
Не было нужды спрашивать, что она имеет в виду. Лисианна хотела знать, принял ли он решение — согласен ли, чтобы его обратили в вампира. Вместо ответа Грег ласково погладил ее руку.
Итак, что он решил? Он решил, что ему повезло — он встретил красивую, умную и смелую девушку. Девушку, рискнувшую всем, чтобы помочь ему спастись. И не испугавшуюся пойти против собственной семьи, мысленно добавил Грег. Потому что хотя им до сих пор удавалось избегать встречи с Люцианом и этим их Советом, Грег хорошо понимал, что рано или поздно это случится, и тогда ему конец. И ни минуты не сомневался, что Лисианна пойдет на все, лишь бы этого не случилось.
Ужаснее всего было то, что именно ей, этой мужественной и великодушной девушке, пришлось заплатить за это… кровью и страданиями, и предстоит платить и дальше, если он сейчас скажет «нет».
Глава 18
— Проклятие… все к черту! У нас тут и на одного-то крови не хватит, не говоря уже о двоих!
Услышав восклицание Томаса, Грег оторвался от запястья Лисианны и повернул голову к двери. Оказывается, Мирабо с Томасом уже вернулись, а он и не заметил. Потом его взгляд упал на три пластиковых пакета с кровью в руках Томаса. Спохватившись, Грег хотел предупредить Лисианну, чтобы она не смотрела, но было уже поздно.
Пробормотав что-то, она закатила глаза и рухнула на подушки в глубоком обмороке.
Мирабо что-то раздраженно прошептала сквозь зубы — скорее всего выругалась.
— Почему ты не предупредил меня, что собираешься это сделать?! — обрушилась она на Грега. — А я как ненормальная бегаю по соседям! Перебудила весь дом, пока отыскала для тебя сок! — надулась она.
Взгляд Грега упал на щупленькую блондинку, переминавшуюся с ноги на ногу за спиной Мирабо. Да, похоже, Мирабо раздобыла не только сок, с мрачным юмором подумал Грег. Вероятно, это и была та самая соседка, которую она хотела привести, чтобы поддержать угасающие силы Лисианны.
Проследив за его взглядом, Мирабо вздохнула.
— Присядь пока, Мэри. — Она швырнула принесенный сок на туалетный столик и заметалась по комнате. Девушка покорно присела на стул — Грег обратил внимание на ее пустые глаза.
— Что будем делать с ней? Используем? — спросила Мирабо.
— Для чего? — пожал плечами Томас. — Сколько у нее можно выцедить? В любом случае им потребуется гораздо больше. И вдобавок это только отнимет у нас время.
— Согласна. Тогда я отведу ее домой, — кивнула Мирабо.
— Хорошо. А я пока позвоню — предупрежу наших. Тетушка позаботится, чтобы в доме было достаточно крови, — буркнул Томас.
Все то время, пока они совещались, Грег не проронил ни слова. Сердце тяжело бухало у него в груди, в животе волнами поднималась боль. Лисианна в свое время рассказывала ему, что тот, кто обращает человека в вампира, одновременно становится его сувереном, чем-то вроде господина и крестного отца одновременно. Тогда же она упомянула, что инициация не менее болезненный процесс, чем роды: ведь тот, кого обращают, как бы рождается вновь, только уже в новом качестве. Но только теперь ему пришло в голову, что тот небольшой дискомфорт, который он сейчас испытывает, — ничто по сравнению с тем, что ждет его впереди.
— Как ты себя чувствуешь?
Грег скривился. Томас уже раз двадцать задал ему этот вопрос. Больше всего Грегу сейчас хотелось, чтобы он заткнулся. Потому что как только он слышал опостылевший ему вопрос, невыносимая боль, разрывавшая ему внутренности, казалось, вспыхивала с новой силой. У него было такое ощущение, словно он глотнул кислоты: в желудке жгло так, что Грег уже едва сдерживался, чтобы не заорать. И с каждой минутой боль становилась все сильнее — ему казалось, будто неведомый зверь, вгрызаясь в кишки, пожирает его изнутри. Скрипя зубами, Грег молча терпел, гадая, хватит ли у него сил продержаться до конца.
С того момента как он глотнул крови Лисианны, прошло полчаса — за это время Грегу стало так худо, что на лбу выступила испарина. Грег, скрипя зубами, молча сжимал кулаки, стараясь справиться с нестерпимой болью.
— Положи его на кровать, Томас, — распорядилась вошедшая в розовую комнату Маргарита.
Взгляд Грега упал на валявшиеся на кровати веревки — повернувшись к Маргарите, которая как раз в этот момент предусмотрительно захлопнула дверь прямо перед носом Мирабо, Элспет и неизбежных близнецов, он смерил ее уничтожающим взглядом. Наверное, у него было достаточное выразительное лицо, потому что Маргарита тут же принялась оправдываться:
— Это только для того, чтобы вы как-нибудь ненароком не повредили себе, доктор Хьюитт. Веревки снимут, как только процесс обращения завершится. Уверяю вас, вы тут не пленник, а гость, — поклялась она.
Немного успокоившись, Грег позволил Томасу уложить его в постель. Как только он лег, Маргарита присела возле него на краешек кровати и принялась озабоченно рассматривать его глаза, хотя одному Богу известно, что она рассчитывала там увидеть.
— Сколько времени прошло с тех пор, как вы отведали крови Лисианны? — отрывисто спросила Маргарита.
— Около получаса, — ответил за него Томас, видя, что Грег молчит. Похоже, он даже не услышал вопроса.
Маргарита, удовлетворенно кивнув, издала какой-то звук, похожий на вздох облегчения.
— Значит, пока еще не началось… всего лишь предварительный этап.
Услышав это заявление, Грег едва не завыл. Сердце у него упало. Выходит, та пытка, которую он терпел последние полчаса, не более чем предварительный этап?! Господи… что же будет потом?
— Томас, я велела Бастьену позвонить в лабораторию и распорядиться, чтобы они прислали обезболивающее, — не оборачиваясь, бросила Маргарита. В эту минуту на пороге появились Люциан и Мартина. — Спустись вниз и дождись, когда их привезут, хорошо?
— Обезболивающее! — презрительно фыркнул Люциан, посторонившись, чтобы пропустить Томаса. — В наше время не пользовались такими штуками. Это испытание мужества, и мы считали честью пройти его, как и положено мужчине! Впрочем, — Люциан скривился, всем своим видом показывая, какого он мнения о современной молодежи, — эти нынешние мужчины такие неженки: чуть что, скулить! Не дашь им таблетку, такой вой подымут, хоть святых выноси!
— Мне не нужны таблетки, — буркнул Грег. Гордость его тут же встала на дыбы, заставив принять брошенный ему вызов. Чтобы другой мужчина усомнился в его способности вытерпеть боль? Никогда! Похоже, Люциан Аржено невзлюбил его с первого взгляда, хотя Грег никак не мог взять в толк почему. Единственное, что приходило в голову, так это то, что противный старик, заглянув в его мысли, узнал о его сластолюбивых намерениях в отношении Лисианны, и это страшно ему не понравилось. Грег ничуть бы не удивился, если бы выяснилось, что тот оскорблен, ведь он — подумать страшно! — осмелился желать его драгоценную племянницу!
— Прекрати, Люциан! — прикрикнула на старика Маргарита и повернулась к Грегу: — Не дурите! Естественно, они вам понадобятся.
— Нет. Я не стану их принимать, — уперся тот, окончательно разъярившись при виде высокомерного выражения на лице старика.
— Нет, станете! — отрезала мать Лисианны. — Еще как станете — и к тому же с удовольствием!
— Кажется, вы уверяли, что я не пленник? — напомнил Грег.
— Да, вы не пленник, — подтвердил Люциан Аржено. — Послушай, Маргарита, он уже взрослый. И если он не хочет их пить, для чего ты его заставляешь?
Маргарита, испепелив деверя взглядом, со вздохом повернулась к Грегу.
— Вы уверены? — на всякий случай спросила она. — Уверяю вас, это самая неприятная и болезненная процедура из всех, что я знаю.
Сказать по правде, Грег уже ни в чем не был уверен. Он уже так измучился от боли, что готов был взять свои слова обратно. Однако зловредная ухмылка на лице Люциана заставила его взбрыкнуть — Грег скорее откусил бы себе язык, чем признался, что у него не хватит мужества вытерпеть адскую боль.